Mondd meg a neved, megmondom, ki vagy! Megjelent a magyarországi német utónevek új jegyzéke

Ez a bejegyzés több, mint 2 éve nem frissült, ezért lehetséges hogy a benne található információk elavultak!

Nemzetiségi identitását bárki kifejezheti nemzetiségi keresztnév viselésével – ezt hazánkban törvény teszi lehetővé. Megengedett tehát, hogy például magyar hangzású utónevünket németként németre változtathatjuk. Válogathatunk a németországi vagy ausztriai névállományból, de dönthetünk úgy is, hogy a magyar helyesírás szerinti keresztnevünket inkább német írásmóddal használjuk. – A nevünk amolyan plakát rólunk: ez az, amit elsőként árulunk el magunkról másoknak. Miért ne hordozatná nemzetiségi önazonosságtudatunkat is? – mutat rá Erb Maria egyetemi docens, a névjegyzéket megalkotó nyelvészcsapat tagja. – Máriaként anyakönyveztek, én azonban úgy döntöttem, végigjárom a hivatalok útvesztőjét és német írásváltozatúra módosítom a keresztnevemet. A bonyolult hivatali ügyintézés során volt, aki feltette nekem a kérdést, hogy megéri-e egyetlen ékezet miatt a sok hercehurca, ám számomra fontos volt.

Az egyszerűbb utat választva gyermekünket már születésekor német utónévre keresztelhetjük. A több mint egy évtizeddel ezelőtt összeállított német névjegyzék azonban – lévén, hogy a névadási trendek folyamatosan változnak – nem minden esetben tartalmazta a kiválasztott nevet. Ezért fordulhatott elő, hogy azoknak a szülőknek, akik születendő csemetéjüknek például az Anabel, Dorothee, Dietmar vagy Eckhard keresztneveket szánták, hosszas engedélyeztetési procedúrán kellett keresztülmenniük. Mostantól jelentősen kibővült az említett lista: a hazai németség három jeles nyelvész szakembere nyolc hónapon át dolgozott azon, hogy nyolcezer német és további sok ezer magyar lehetőséget számba véve kiválassza azokat a keresztneveket, amelyek összhangban vannak a Magyarországon élő német nemzetiség nyelvi, kulturális és vallási hagyományaival, ugyanakkor megfelelnek a mai névadási trendeknek is.

Erb Maria elmondása szerint a munka során számos szempontot vettek figyelembe. Mérlegelniük kellett például azt, hogy a németországi és ausztriai utónév-állomány nyitottabb az újításokra, ellenben a magyar szigorúbban ragaszkodik a nyelv diktálta, fonetikus írásmódhoz. Az anyaországi jegyzékek egy-egy utónév sokkal több változatát ismerik, jóval több önállósult becenevet tartalmaznak, mint a magyar. A lista egyébként a dél-germán és a keresztény kultúrkörből, vagy épp a klasszikus (latin, görög) nyelvekből származó keresztneveket éppúgy tartalmaz, mint az utóbbi időben a német nyelvterületen elterjedt idegen – pl. angolszász, skandináv, olasz vagy épp spanyol – eredetűeket, mégpedig akár többféle változatban és írásmóddal.

– Arra biztatom a szülőket, hogy éljenek bátran a német névadás lehetőségével, ugyanakkor felhívom a figyelmüket arra, hogy jól gondolják át a döntésüket, hiszen gyermeküknek magyar nyelvi és kulturális környezetben kell élnie a nevével – hangsúlyozza Erb Maria. – Nagy eséllyel előfordulhat például, hogy akár az iskolában, akár hivatalokban betűznie kell majd a nevét, éppen ezért óvnám őket attól, hogy túlságosan egzotikus vagy bonyolult helyesírású név mellett döntsenek. Ügyeltünk arra, hogy az utónévtárba eleve ne kerülhessenek be olyan lehetőségek, amelyek viselése magyar nyelvű közegben gúnyolódásra, megbélyegzésre adhatnak okot. Lényeges továbbá, hogy a keresztnév a családnévvel harmonikus egységet alkosson. Mindezen elveket szem előtt tartva – de persze emellett nemzetiségi neveltetést biztosítva – német keresztnevével is erősíthetjük gyermekünk nemzetiségi identitását. Hiszem azt, hogy ha sokat beszélgetünk vele arról, hogy mi áll az ő különleges keresztnevének a hátterében, akkor ő azt a nevet büszkén viseli majd.

Megosztás